Vogalonga and the ban on kayaks in Venice

As I have written earlier, the City of Venice has made a partial but extensive ban on kayaks, canoes, dragon boats and others, effective from March 1st, 2015.

The Vogalonga is a rowing event that has been held in Venice every year for the last forty years. It is organised by a non-profit committee, the Comitato Vogalonga.

After the publication of the new regulations on February 11th, everybody expected a reaction from the Vogalonga committee, but they were silent. After much soliciting online, and maybe also offline, they finally made a statement on the 20th, on Facebook but not on their web site, and in Italian only.

The Facebook post received quite a lot of comments, and in there one of the members of the organising committee made a further statement.

I find it important that everybody knows the stance of the Vogalonga committee, so I have reproduced and translated (to the best of my abilities) the two statements below.

First statement (in Italian)

Il Comitato Vogalonga, valutati i vari aspetti della questione e le molteplici proteste anche a livello internazionale, si esprime rispetto all’ordinanza del Comune di Venezia circa la restrizione ad alcuni tipi di natanti a remi, come canoa e kayak, per la circolazione lungo alcuni canali del centro storico.

La congestione del traffico sempre più pressante e l’utilizzo di natanti da parte di persone inesperte e non edotte in merito alla navigazione nei canali interni di Venezia giustifica la presa di posizione del Comune che andrebbe però formulata in senso cautelativo per l’incolumità delle persone più che in senso restrittivo. Quindi, sarebbe auspicabile che i vogatori in questione venissero informati, preparati ed eventualmente accompagnati da persone qualificate prima di affrontare i percorsi cittadini piuttosto che interdire la navigazione a determinati tipi di imbarcazioni.

Rispetto alle proteste che stanno arrivando numerose da parte di circoli e associazioni italiane e da varie parti del mondo, il Comitato Vogalonga, che confida di poter fruire della deroga in occasione della prossima edizione, invita i vogatori a seguire itinerari che corrano nei canali non interdetti del centro storico e lungo i margini dello stesso e che soprattutto li portino a godere degli ampi spazi ed impagabili orizzonti lagunari.

Il Comitato Vogalonga sottolinea anche in questa occasione il proprio impegno per la salvaguardia della laguna e la lotta contro il moto ondoso.

First statement (my translation)

The Vogalonga Committee, having taken into account the various aspects of the question and the numerous protests, also internationally, expresses itself regarding the City of Venice’s new regulations, restricting the circulation of some types of oar driven crafts, like canoes and kayaks, in some of the canals in the city centre.

The ever worsening traffic congestion and the use of boats by inexpert persons, not informed in matters of navigation in the inner canals of Venice, justifies the intervention of the city administration, which, however, should have been phrased in terms of safeguarding the well-being of the persons rather than as a interdiction. Therefore, it would have been desirable that the rowers in question be informed, prepared and eventually accompanied by qualified persons before they embark on routes in the city, rather than prohibiting the circulation of certain types of boats.

With regard to the protests which are arriving in great numbers from clubs and associations in Italy and various parts of the world, the Vogalonga Committee, confident that it will receive a dispensation for the upcoming event, invites all rowers to follow routes which runs in the non prohibited canals in the city centre and along the edges of the same, which will also allow them to enjoy the ample spaces and priceless horizons of the lagoon.

The Vogalonga Committee wants to underline in this occasion too, its commitment to the safeguarding of the lagoon and the fight against wave pollution.

Second statement (in Italian)

This second statement, from a member of the Vogalonga committee and not officially from the committee itself, was in response to a comment of mine, that the committee has thrown in the towel.

Il Comitato Vogalonga non ha gettato la spugna …

La posizione del Comitato (di cui mi onoro di far parte), a differenza di qualcun altro che lucra sul noleggio e sulle visite guidate con kayak a Venezia, è quella di un confronto con la pubblica amministrazione che tenga conto delle esigenze e dell’incolumità di tutti senza prevaricarne i diritti. Il fatto che alcuni canali di Venezia siano eccessivamente trafficati, ha portato alla necessità di rivedere la regolamentazione del traffico interessando tutti i settori della navigazione. Il fatto che qualche mezzo pubblico di linea sia stato fatto fermare in mezzo al Canal Grande perché un paio di kayak a noleggio senza accompagnatore si stessero fotografando vicino al Ponte di Rialto non è da sottovalutare né da demonizzare, ma va presa in seria considerazione. Ovviamente il problema sta nel conducente o vogatore e non nel mezzo che si conduce, ed è su questo che bisogna focalizzarsi.

Il Comitato non è interessato alla sola voga alla veneta a scapito di altri tipi di voga, ne ad ottenere la deroga per la manifestazione (che tra l’altro è già prevista nell’ordinanza anche per altre manifestazioni). La precisazione è stata fatta poiché ci sono state richieste da tutto il mondo in merito al regolare svolgimento della manifestazione.

Prima di prendere una posizione, il Comitato si è confrontato con esponenti delle associazioni e delle federazioni per stabilire una presa di posizione ed è in attesa di un incontro per cercare una mediazione.

La Vogalonga vive grazie ai vogatori e ai sostenitori che vi partecipano e non è una attività commerciale ne sponsorizzata e vuole accogliere tutti i vogatori che amano Venezia e questa manifestazione partecipando e credendo nei valori che cerca di trasmettere.

Fomentare una protesta per salvaguardare la propria attività, come fa qualcuno, non è l’unico modo di affrontare i problemi che vanno prima analizzati e condivisi per cercare primariamente una soluzione condivisa.

Scrivo a titolo personale per spiegare cosa sta alla base delle scelte fatte, non avendo ancora avuto modo di confrontarmi con il resto del Comitato.

Second statement (my translation)

The Vogalonga Committee has not thrown in the towel…

The position of the Committee (of which I’m honoured to be a member), in opposition to other who profit from rental or from guided tours in kayak in Venice, is that of a confrontation with the public administration which takes into account the needs and the well-begin of everybody without infringing their rights. The fact that some canals in Venice has too much traffic, has lead to the necessacity of a revision of the regulations of traffic, with regard to al the sectors of navigation. The fact that some public transport vessels have been forced to an emergency halt in the middle of the Grand Canal because a couple of rental kayaks without a guide had stopped to take photos of the Rialto Bridge from close up, should be nor underestimated, neither demonised, but taken seriously into consideration. Obviously the problem is the pilot or the rower and not the vessel conducted, and focus should be on this.

The Committee is not exclusively interested in Venetian rowing at the cost of other types of rowing, nor in obtaining a dispensation for the event (which is already foreseen by the new regulations also for other events). This is underlined because there have been inquiries from all over the world about the execution of the upcoming event.

Before taking a stance the Committee has met with representatives of associations and federations to to find a common stance, and it is currently waiting for a meeting in search of a compromise.

The Vogalonga Committee lives thanks to all rowers and supporters who participate, and it is not a commercial activity, neither sponsored, and it wants to welcome all the rowers who love Venice and this event, participating and believing in the values it tries to transmit.

Instigating protests to save one’s own business, as some do, is not the only way to confront the problems, which should frist be analised and shared searching primarily for a compronise.

I write this on my own account to explain what is behind the choices made, as I have not yet had the possibility of hearing the rest of the committee.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *